<< |
"Com a terra"
O poema a seguir foi escrito por Rashed Hussein e aparece em seu volume de poesia completa, Al-A`mal al-Shi`riyya, que foi publicado originalmente em 1990. Uma tradução do poema de árabe para o inglês (feita por Sinan Antoon) pode ser conferida no jadaliyya.com A terra se aproxima de mim bebe de mim deixa seus pomares comigo para se tornar uma bela arma defendendo a mim Mesmo quando durmo a terra se aproxima de mim em meus sonhos. Eu contrabandeio seu thymus selvagem entre exílios eu canto suas pedras eu até mesmo transpirarei sangue das minhas veias para beber suas notícias para que a terra se aproxime de mim deixe uma pedra de amor comigo para ser defendida e para me defender Quando eu a retribuir a abraçarei mil vezes eu a adorarei mil vezes eu celebrarei seu casamento em minha fronte nos seixos de exílios e nas ruinas das prisões Eu beberei dela ela beberá de mim para que a Galileia continue beleza, luta e amor defendendo ela defendendo a mim Eu vejo a terra; um luto que virá e a terra se aproximará de mim |
MUTUAL FILMS |